2005/01/25

對於巴哈某篇文章的不快

  有位仁兄將中文配音的缺點歸咎於幾點,其中一點是中文的「字正腔圓」導致缺乏情感,對於這點我實在是不以為然。對於這點,我覺得只是單純的表現形式的適合與否,其實看一些中文的電影,如夜奔,真的會覺得裡面的人講話會有缺乏情感的情況嗎?只是日本卡通有適合其民族性的表達方式罷了,同樣,我不相信這是中文缺乏情感的問題,只是中文適合表達溫柔韻致,若將日本卡通用法文配音看看,想必也會有格格不入的感覺,難道這也是法文缺乏情感?

  不過不對本人提出也沒什麼用,但我又不想筆戰,只能沒種地在這邊放屁。

沒有留言: